头像

Zhaogang

      

About

  • Department:
  • Graduate School:
  • Degree:
  • Academic Credentials:
  • PostCode:
  • Tel: 021-54344902
  • Fax: 021-54344902
  • Email: alexzhaogang@126.com
  • Office: Minhang Campus,
  • Address: 500, Dongchuan Road, Minhang District, Shanghai

Education

WorkExperience

Resume

Other Appointments

Guest contributor of Lexicographical Studies

Peer reviewer of International Journal of Lexicogrpahy  

Research Fields

Translation studies

Wrting in English

Lexicography

Teaching Chinese as a Second Foreign Language

Enrollment and Training

Course

Scientific Research

Academic Achievements

 

Monographs:

2012  100 Chinese Neologisms and Their Translation into English (Zhao Gang and Chen Xiang), Shanghai: Shanghai Sanlian Press.

2008  Chinese-English Dictionary Translation: Text Linguistics Perspectives, Beijing: Foreign Languages Press.

Textbooks:

2011  A New Coursebook on Business English Intensive Reading 1 (2rd edition) (Teachers Book) (Zhang Yi, Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

2008  Comparison  Translation  Comprehension---A Guidebook to Intermediate TranslationShanghai Lexicographical Press.

      A New Coursebook on Business English Intensive Reading 4 (Teachers Book) (Zhang Yi, Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press. 

2006  A New Coursebook on Business English Intensive Reading 4 (Students Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

      Shortcuts to Simultaneous Interpretation II (Chen Xiang, Zhao Gang, etc.), Shanghai: East China Normal University Press.

2005  A New Coursebook on Business English Intensive Reading 3 (Students Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

      A New Coursebook on Business English Intensive Reading 1 (Teachers Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

      A New Coursebook on Business English Intensive Reading 2 (Students Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

      Shortcuts to Simultaneous Interpretation I (Chen Xiang, Zhao Gang, etc.), Shanghai: East China Normal University Press.

2004  A New Coursebook on Business English Intensive Reading 1 (Students Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

2002  A Coursebook on Business English Intensive Reading 4 (Teachers Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

2001  A Coursebook on Business English Intensive Reading 3 (Teachers Book) (Zhang Yi and Zhao Gang, etc.), Beijing: Higher Education Press.

Translations:

2012  A Beginners' Guide to Semi-cursive Script, Better Links, 2012.

 

2011  Translating part of Encyclopedia of Shanghai, Shanghai: Shanghai Science and Technology Press.

2010  Reflections of the Water Town---Paintings in the Collection of the Zhujiajiao Culture and Art Museum, Shanghai: East China Normal University Press.

2007  Modern Chinese Scholars' RocksNew PrestonFloating World Editions.

2006  Modern Chinese Scholars' Rocks: A Guide for CollectorsNew PrestonFloating World Editions.

2003  Scholars' Rocks in Ancient China: The Suyuan Stone CatalogueMagnolia: Orchid Press.

Dictionaries: 

2003  A New Century Chinese-English Dictionary (chief-edited by Professor Hui Yu), Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Refereed Journal Articles Related to Bilingual Lexicography:

(1) Absence of the role of editors in the compilation and publication of bilingual dictionaries, Lexicographical Studies, 2011 (6) 

(2) Some problems with the revision of Chinese-English dictionaries, Publishing Research, 2011 (11) (CSSCI journal)

(3)  “Some problems with the compilation and publication of large-scale Chinese-English dictionaries in ChinaEditorial Friends, 2011 (4). (CSSCI journal)

(4)  “A discussion with Ms. He Yinghong about her comment on A New Century Chinese-English DictionaryLexicographical Studies, 2010 (1). (Chinese core linguistics studies journal)

(5) Chinese neologisms and their English translation: Bai Gu JingLexicographical Studies, 2009 (1) (CSSCI journal)

(6) Chinese neologisms and their English translation: how to translation renzhi and fazhi?Lexicographical Studies, 2008 (6). (CSSCI journal)

(7) A review of The English-Chinese Dictionary (2nd edition)”Lexicographical Studies, 2008 (5). (CSSCI journal)

(8) Chinese neologisms and their English translation: Dao An Jie and its translationLexicographical Studies, 2008 (2). (CSSCI journal)

(9)  Chinese neologisms and their English translation: Qian Gui ZeLexicographical Studies, 2007 (5). (CSSCI journal)

(10)  Chinese neologisms and their English translation: Guanjian XianshengLexicographical Studies, 2007 (4). (CSSCI journal)

(11)  Chinese neologisms and their English translation: ZouguangLexicographical Studies, 2007 (3). (CSSCI journal)

(12) Intertextuality and the translation of C-E dictionary entriesTeaching Foreign Languages Abroad, 2006 (4). (CSSCI journal)

(13)  Some thought on the making of Chinese-English dictionariesLexicographical Studies, 2006 (1). (Chinese core linguistics studies journal)

(14)  Internet-assisted Chinese-English dictionary compilationJournal of Xian Foreign Studies University, 2005 (1).

(15) On the innovation of illustrative examples in A New Century Chinese-English DictionaryForeign languages Teaching, 2004 (4). (CSSCI journal)

(16)  Innovation based on practicality---on the compilation of A New Century Chinese-English DictionaryLexicographical Studies, 2004 (6). (Chinese core linguistics studies journal)

(17)  Ensuring the idiomaticity of entry and example translation in C-E dictionaries through reverse translationLexicographical Studies, 2004 (5). (Chinese core linguistics studies journal)

(18)  Some problems in A New Age Chinese-English DictionaryLexicographical Studies, 2004 (1). (Chinese core linguistics studies journal)

(19)  On the correctness of entry translation in C-E linguistic dictionariesTeaching Foreign Languages abroad, 2002 (6).

(20)  C-E dictionary compilation from the perspective of intercultural communicationTeaching Foreign Languages abroad, 2001 (3). 

(21)  Translating without real understanding: a taboo for C-E dictionary entry and example translationForeign Languages Teaching, 1999 (supplement).

Refereed Journal Articles Related to Translation and Linguistics in General:

(22) On the translation of zhainan and zhainv into EnglishEast Journal of Translation, 2011 (2).

(23) On the translation of Chinese neologism chengshi bing into EnglishChina Terminology, 2011 (1).

(24) A study on Bing Xins Translation thought (Liu Jinlong and Zhao Gang), Theory Monthly, 2010 (2) (CSSCI journal)

(25) Translation studies in China going international---an investigation of Chinese scholars publications in leading international journals of translation and its enlightment (Zhao Gang and Jiang Yajun), Teaching Foreign Languages Abroad, 2007 (4). (CSSCI journal)

(26)  Linguistic approaches to academic discourse: division and integration (Jiang Yajun and Zhaogang), Foreign Languages Research, 2006 (6). (CSSCI journal)

(27) Redundancy in Chinese and its translation into EnglishTeaching Foreign Languages Abroad, 2004 (4). (CSSCI journal)

Articles in Collections:

(28) A review of the English translations of legal term entries in Xinhua Neologisms Dictionary---Some thoughts on the requirement for bilingual dictionary compilers, in A Study on Terminologies and Their Translation (chief-edited by Wei Xiangqing), Nanjing: Nanjing University Press, 2011.

(29)  Status quo of the current curriculum system for basic English teacher education and some reflections on it, in A Study on Basic English Teacher Education in China (chief-edited by Zou Weicheng), Shanghai: East China Normal University Press, 2010.

(30)  An exploration into the course of Chinese-English translation, in A Study on Basic English Teacher Education in China (chief-edited by Zou Weicheng), Shanghai: East China Normal University Press, 2010.

(31)  A review of the translations in Xinhua Neologisms Dictionary, in New Thoughts on Bilingual Dictionaries, Chengdu: Sichuan Peoples Press, 2007.

(32)  Chinese-English Dictionary Translation: Text Linguistics Perspectives, Journal of Guangdong University of Foreign Studies, 2005. (Special issue for the 6th biannual meeting of China Lex Bilingual Committee)

(33)  A discussion with Mr. Jin Qibing about the translation of some Chinese new words, Shanghai Translation, 2005. (Special issue for the 2005 bilingual dictionary conference) 

(34)  On the treatment of group words in Chinese-English dictionaries, in Bilingual Dictionary Study (chief-edited by Zeng Dongjing), 2003.

Articles in newspapers:

(35)  My love of dictionaries, in ECNU School Newspaper (column 4), 10-26-2010

(36)  A dictionary worth recommendation: a review of Longman Dictionary of Contemporary English (new edition)China Education Daily, 10-26-2004.

Honor

10 Visits

Related to the teacher