个人资料
教育经历工作经历1993年成为华东师范大学外语系教师至今 个人简介1993年成为华东师范大学外语系教师至今 社会兼职上海市外事翻译工作者协会会员 上海市慈善基金会志愿者 上海市志愿者协会慈善服务总队义工 联合国儿童基金会义工 研究方向口译教学与实践 美国文学 招生与培养开授课程英语口译 口语与口译训练I 口语与口译训练II 交替传译I 交替传译II 基础口译 高级口译 汉英同声传译 英汉同声传译 科研项目交替传译五大训练模块——英汉口译课程的设置(华东师范大学) 2006年 学术成果“口语体及多样性——论口译教材参考译文的设置” 《翻译、阐释与文化建构》2019年5月 《新编商务英语综合教程教学参考书4》第二版电子版 编者之一 高等教育出版社2018年12月 《新编商务英语综合教程教学参考书4》第二版 编者之一 高等教育出版社2018年12月 《新编商务英语综合教程4》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2017年2月; “试论口译教材中口语体参考译文的设置问题” 《出版发行研究》(CSSCI) 2015年第12期; 《外语教师职业技能发展》 (第二版) 编者之一 高等教育出版社2013年12月; 《新编商务英语综合教程3》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2013年8月; 《新编商务英语综合教程教学参考书3》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2013年7月; 《新编商务英语综合教程2》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2012年4月; 《新编商务英语综合教程教学参考书2》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2012年4月; 《曲径通幽——汉英新词英译析辨百例》 著者之一 上海三联书店2012年3月; 《新编商务英语综合教程1》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2011年8月; 《新编商务英语综合教程教学参考书1》(第二版) 编者之一 高等教育出版社2011年8月; 《水城画鉴》Reflections of the Water Town 翻译之一 华东师范大学出版社 2010年9月; The Beginner’s Guide to Chinese Calligraphy ---- An introduction to Kaishu 翻译之一 Better Link PressJune, 2008; 《外语教师职业技能发展》 编者之一 高等教育出版社2008年5月; 《英、日、法、德、俄高级口译系列教程》总主编之一 华东师范大学出版社2005年1月——2006年7月; “颗星口译训练法”《口译的专业化道路:国际经验和中国实践》 上海外语教育出版社 2006年5月; 《同传捷径——英语高级口译实战演练教程》主编 华东师范大学出版社 2006年1月; 《同传捷径——英语高级口译技能训练教程》主编 华东师范大学出版社 2005年1月; “交传技能训练的五大模块”《上海翻译》2005年第2期; “口译课程初探”《国外外语教学》 2002年第4期。 自1990年开始交传和同传实践,1996年在华东师范大学首开口译课程,并任校课程建设项目“英语口译课程训练法”的负责人,具有丰富的口译实战经验和口译教学技巧,累积口译时间超14000小时,口译教学课时超过7000小时。竭诚欢迎与各方的合作。 荣誉及奖励2014年荣获华东师范大学“学生心目中最优秀教师奖”; 2010至2019十年中七获翻译系学生心目中年度最受欢迎教师奖 |